konkursy
PRACE NAGRODZONE W KONKURSIE POWIATOWYM RZECZ O HISZPANII 3 „Kuchnia hiszpańska”
Kategoria szkoły podstawowe
1 miejsce – Agnieszka Kochańczyk, lat 12, SP nr 13
2 miejsce – Patryk Czaja, klasa 1, SP nr 6
3 miejsce – Filip Cieśla, klasa 3, SP nr 41
Wyróżnienie - Łukasz Chaciński, lat 10, klasa 3, ZSO nr 5
Wyróżnienie- Pola Holewa, lat 9, ZSO nr 5
Wyróżnienie – Marta Dobosz, lat 10, klasa 4, ZSP nr 8, SP nr 18
Kategoria klasy 2 i 3 gimnazjum
1 miejsce – Anna Burdek, klasa 2 gimnazjum, SP nr 6
2 miejsce – Alicja Wojnowska, klasa 3 gimnazjum, SP nr 6
3 miejsce – Zuzanna Szczecińska, klasa 3 gimnazjum, SP nr 6
Wyróżnienie – Martyna Cieplik, klasa 2 gimnazjum, SP nr 6
Wyróżnienie – Karol Prajs, klasa 2 gimnazjum, SP nr 6
Kategoria studia plastyczne
1 miejsce – Kamil Moszumański, lat 11,5, klasa 5, Studio ACM
2 miejsce – Małgorzata Fligier, lat 9, klasa 3, Studio ACM
3 miejsce – Anna Studzińska, lat 8,5, klasa 3, Studio ACM
Wyróżnienie – Małgorzata Sobczak, lat 9, klasa 3, Studio ACM
Wyróżnienie – Michalina Wilczek, lat 9, klasa 3, Studio ACM
|
REGULAMINOŚWIADCZENIE
|
V Międzyszkolny konkurs recytatorsko – literacki w języku angielskim
W STUMILOWYM LESIE
“- What day is it?
- It's today, - squeaked Piglet.
- My favorite day, - said Pooh. “
A.A. Milne
Czytaj więcej: V Międzyszkolny konkurs recytatorsko – literacki
KONKURS NIE TYLKO LITERACKI
Jeśli chcesz sprawdzić swoją znajomość literatury, chętnie tropisz literackie ślady i rozwiązujesz zagadki, ten konkurs jest dla Ciebie. Polega on na podaniu źródła i autora cytatu, tłumaczenia cytatu, jeśli jest on obcojęzyczny, a także na wskazywaniu odniesień do wybitnych utworów literatury polskiej i światowej. Uczestnik musi rozwiązać wszystkie zadania i odpowiedzi przesłać na adres mailowy Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript. w ściśle wyznaczonym czasie. Trzy pierwsze prawidłowe zestawy odpowiedzi zostaną nagrodzone cząstkową oceną celującą z języka polskiego. Cytaty i zadania wraz z określoną datą udzielania odpowiedzi będą wywieszane na drzwiach gabinetów polonistycznych naszej szkoły (sala 13, 32, 51), słupie ogłoszeniowym oraz na stronie internetowej naszego gimnazjum. Formuła konkursu jest cykliczna, będzie się on odbywał raz w miesiącu. W czerwcu nastąpi podsumowanie i wyłonienie zwycięzcy.
ZAPRASZAMY DO UDZIAŁU WSZYSTKICH CHĘTNYCH!
Edyta Krasińska i Anna Seredyńska-Spieszko
ZESTAW 8
- PODAJ ŹRÓDŁA I AUTORÓW NASTĘPUJĄCYCH CYTATÓW:
- „Dzieci pobudziły się. Tomaszek siedział, trzęsąc się na łóżku, Emilka schowawszy się pod kołdrę, płakała wniebogłosy. Agnisia wyskoczywszy z pościeli, zaczynała się ubierać, ale nie mogła trafić do żadnego rękawa ani zapiąć żadnego guzika – rozrzucała tylko rzeczy. Śród nieopisanego gwałtu uspokojono jakoś powystraszane dzieci i odratowano mdlejącą prawie pannę Celinę, która wciąż bredziła o bandytach otaczających dom.”
- „Pon się boją we wsi ruchu
Pon nos obśmiwajom w duchu.
A jak my, to my się rwiemy
ino do jakiej bijacki.
Z takich, jak my, był Głowacki.
A, jak myślę, ze panowie
duza by już mogli mieć,
ino oni nie chcom chcieć!” - „Nazajutrz była Palmowa Niedziela. Jeszcze dobrze przed słońcem, ale już o dużym dniu, wyjrzała z Borynowej chałupy Hanka, w wełniak jeno przyodziana i jakąś chuścinę, że to ziąb był na świecie galanty.”
- „Miał przecież stary Mielnik trzech synów. Średni na wojnie zginął, najstarszy przed samym ożenkiem po pijanemu na lód wszedł, ten złamał się, i utonął. A najmłodszy, wbijając klin w sworzeń na samej górze, zwalił się i omal życia nie postradał, a i tak obie nogi połamał. Na próżno sprowadzali doktora, na próżno doktór w deszczułki mu nogi układał. Na całe życie kaleką już musiał zostać, chodzić nie mógł.”
- „Dlaczego kiedy wszystko jest logiczne, równanie wypada inaczej niż powinno? Czy do tak klasycznego materiału, jakim jest człowiek, trzeba aż nieeuklidesowej geometrii, a zwyczajna nie wystarczy? Co za utrapienie. Czego, do diabła, potrzebuje człowiek?
- „Wolno szaleć młodzieży, wolno starym zwodzić,
Wolno się na czas żenić, wolno i rozwodzić,
Godzi się kraść ojczyznę łatwa i powolną;
A mnie sarkać na takie bezprawia nie wolno?
Niech się miota złość na cię i chytrość bezczelna –
Ty mów prawdę, mów śmiało, satyro rzetelna.”
- PODAJ AUTORÓW ORAZ POLSKIE TŁUMACZENIA CYTATÓW
- Acu rem tetigisti
- Aetas dulcissima adulescentia est
- Usus magister est optimus
- WIERSZ WŁADYSŁAWA BRONIEWSKIEGO ROZPOCZYNAJĄCY SIĘ SŁOWAMI: „Słuchaj dzieweczko! Ona nie słucha… STANOWI NAWIĄZANIE DO UTWORU ZNANEGO ROMANTYCZNEGO POETY. PODAJ IMIĘ I NAZWISKO TEGO POETY ORAZ TYTUŁY OBU UTWORÓW.
PODPISANE IMIENIEM, NAZWISKIEM I KLASĄ ODPOWIEDZI PROSZĘ PRZESYŁAĆ NA ADRES MAILOWY Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript. 14 CZERWCA 2017r. OD GODZINY 20.00. UWAGA!!! MAILE WYSŁANE WCZEŚNIEJ NIE BĘDĄ OCENIANE!
ZESTAW NR 7
- PODAJ ŹRÓDŁA I AUTORÓW NASTĘPUJĄCYCH CYTATÓW:
- „Zamieszkałem w lesie, albowiem chciałem żyć świadomie, stawać w życiu wyłącznie przed najbardziej ważkimi kwestiami, przekonać się, czy potrafię przyswoić sobie to, czego może mnie życie nauczyć, abym w godzinie śmierci nie odkrył, że nie żyłem.”
- „Wybieram sobie przyjaciół dla ich piękności, znajomych dla ich dobrego charakteru, a wrogów dla ich bystrej inteligencji. Człowiek nie może być oględnym przy wyborze swych wrogów. Ja nie mam ani jednego, który by był głupcem. Wszyscy są ludźmi o wybitnym intelekcie, więc wszyscy mnie doceniają.”
- „Tymczasem myping rozpoczął wesołą zabawę z Aresem. Oba zwierzaki goniły za sobą, popychały się i przewracały na trawę. Ares zachowywał się tak, jak gdyby nie był poważnym, prawie trzyletnim psem, tylko kilkumiesięcznym szczeniakiem.”
- „Yossarian leżał w szpitalu z bólami wątroby, które jakoś nie mogły przerodzić się w pospolitą żółtaczkę. Lekarzy zbijało to z tropu. Gdyby to była żółtaczka, mogliby przystąpić do leczenia. Gdyby to nie była żółtaczka i bóle ustąpiłyby same, mogliby go wypisać ze szpitala. Tymczasem fakt, że było to cały czas takie ni to, ni owo, wprawiał ich w zakłopotanie.”
- „Było jesienne popołudnie. Atanazy Bazakbal, bardzo niezamożny, dwudziestokilkuletni, świetnie zbudowany i niezwykle przystojny brunet, ubierał się pośpiesznie, a jednak starannie. Jego jasnozielone oczy, nos prosty i dość dumne usta koloru surowej wątroby stanowiły względnie sympatyczną grupę widzialnych organów jego ciała.”
- „Tak, cokolwiek by się powiedziało, lękam się tych felietoników, które usiłują doróść mi do pięty, żeby zatopić w niej swe złośliwe uzębienie. Cóż, że gonią w piętkę? Sąd głupca o tobie, choćby to był najbardziej paradny i monumentalny arcyultrakretyn, wcale nie jest pozbawiony znaczenia, gdyż głupcowi na imię Milion.”
- PODAJ AUTORÓW I POLSKIE TŁUMACZENIA CYTATÓW:
- „Vanitas vanitatum et omnia vanitas”
- „ Подчинённый перед лицом начальствующим должен иметь вид лихой и придурковатый, дабы разумением своим не смущать начальство.”
- „Audaces fortuna iuvat”
- UTWÓR „WOJENKA” LAO CHE JEST INSPIROWANY WIERSZEM DLA DZIECI. PODAJ JEGO TYTUŁ I AUTORA.
PODPISANE IMIENIEM, NAZWISKIEM I KLASĄ ODPOWIEDZI PROSZĘ PRZESYŁAĆ NA ADRES MAILOWY Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript. 13 MAJA 2017r. (SOBOTA!!!) OD GODZINY 19.00. UWAGA!!! MAILE WYSŁANE WCZEŚNIEJ NIE BĘDĄ OCENIANE!
Odpowiedzi:
- PODAJ ŹRÓDŁA I AUTORÓW NASTĘPUJĄCYCH CYTATÓW:
- „Zamieszkałem w lesie, albowiem chciałem żyć świadomie, stawać w życiu wyłącznie przed najbardziej ważkimi kwestiami, przekonać się, czy potrafię przyswoić sobie to, czego może mnie życie nauczyć, abym w godzinie śmierci nie odkrył, że nie żyłem.” - Henry David Thoreau „Walden, czyli życie w lesie”
- „Wybieram sobie przyjaciół dla ich piękności, znajomych dla ich dobrego charakteru, a wrogów dla ich bystrej inteligencji. Człowiek nie może być oględnym przy wyborze swych wrogów. Ja nie mam ani jednego, który by był głupcem. Wszyscy są ludźmi o wybitnym intelekcie, więc wszyscy mnie doceniają.” - Oscar Wilde „Portret Doriana Graya”
- „Tymczasem myping rozpoczął wesołą zabawę z Aresem. Oba zwierzaki goniły za sobą, popychały się i przewracały na trawę. Ares zachowywał się tak, jak gdyby nie był poważnym, prawie trzyletnim psem, tylko kilkumiesięcznym szczeniakiem.” – Stanisław Pagaczewski „Misja profesora Gąbki”
- „Yossarian leżał w szpitalu z bólami wątroby, które jakoś nie mogły przerodzić się w pospolitą żółtaczkę. Lekarzy zbijało to z tropu. Gdyby to była żółtaczka, mogliby przystąpić do leczenia. Gdyby to nie była żółtaczka i bóle ustąpiłyby same, mogliby go wypisać ze szpitala. Tymczasem fakt, że było to cały czas takie ni to, ni owo, wprawiał ich w zakłopotanie.” - Joseph Heller „Paragraf 22”
- „Było jesienne popołudnie. Atanazy Bazakbal, bardzo niezamożny, dwudziestokilkuletni, świetnie zbudowany i niezwykle przystojny brunet, ubierał się pośpiesznie, a jednak starannie. Jego jasnozielone oczy, nos prosty i dość dumne usta koloru surowej wątroby stanowiły względnie sympatyczną grupę widzialnych organów jego ciała.” – Stanisław Ignacy Witkiewicz „Pożegnanie jesieni”
- „Tak, cokolwiek by się powiedziało, lękam się tych felietoników, które usiłują doróść mi do pięty, żeby zatopić w niej swe złośliwe uzębienie. Cóż, że gonią w piętkę? Sąd głupca o tobie, choćby to był najbardziej paradny i monumentalny arcyultrakretyn, wcale nie jest pozbawiony znaczenia, gdyż głupcowi na imię Milion.” - Witold Gombrowicz - „Dziennik 1953-1956”
- PODAJ AUTORÓW I POLSKIE TŁUMACZENIA CYTATÓW:
- „Vanitas vanitatum et omnia vanitas” - Marność nad marnościami i wszystko marność - Cytat ten został zaczerpnięty z biblijnej Księgi Koheleta
- „Подчинённый перед лицом начальствующим должен иметь вид лихой и придурковатый, дабы разумением своим не смущать начальство.” - Podwładny powinien przed obliczem przełożonego mieć wygląd lichy i durnowaty, tak, by swoim pojmowaniem sprawy nie peszyć przełożonego - Piotr I Aleksiejewicz Wielki
- „Audaces fortuna iuvat” - Śmiałym szczęście sprzyja, odważnym szczęście sprzyja - Wergiliusz, Eneida
- UTWÓR „WOJENKA” LAO CHE JEST INSPIROWANY WIERSZEM DLA DZIECI. PODAJ JEGO TYTUŁ I AUTORA. - Początek utworu to zmodyfikowana dziecięca wyliczanka "Dziwny Pies" autorstwa Danuty Wawiłow
Zestaw 6
- PODAJ ŹRÓDŁA I AUTORÓW NASTĘPUJĄCYCH CYTATÓW:
- „Spotykał ją wówczas w tym samym miejscu codziennie. Szła szybko na Krakowskie Przedmieście, wsiadała do tramwaju i jechała na Pragę. Nie miała więcej nad siedemnaście lat, a wyglądała jak stare pannisko, w baszłyku zarzuconym niedbale na futrzaną czapkę, w kaloszach za dużych trochę na jej małe nogi, w niezgrabnej i niemodniej salopce. Niosła zawsze pod pachą jakieś kajety, arkusze zapisane, książki, mapy (…). Spotyka ją teraz oto w tym zapadłym kącie, w tej wsi ukrytej w lasach, zamieszkanej przez chłopów samych, gdzie nie ma dworu, nie ma żadnego ducha… Sama tu żyła w tej puszczy. Teraz umiera … zapomniana…”.
- „Wtem z góry zagrzmiał straszliwy głos męża.
Ku niemu wszystkich ponoszą się oczy:
Stoi na koniu, a jako rozwiodła
Szeroko cienie sterczących warkoczy
Na śnieżnej górze wybujała jodła,
Tak go szeroki płaszcz dokoła mroczy,
Czarny płaszcz, czarny koń i hełm, i godła.
Trzykroć zawołał, zleciał na kształt gromu,
Nie wiedzieć za kim, albo przeciw komu.” - „Szkapę kochaliśmy niezmiernie. Jak tylko pamiętam, na świecie zawsze był ojciec, matka i szkapa. Felka potem dopiero bociany przyniosły. Piotrusia takoż, ale szkapa należała do rzędu tych istot, które są zawsze.”
- „Czułem, że umysł odmawia mi posłuszeństwa na widok strasznego zjawiska, które wyskoczyło z mgły. Był to pies – pies czarny jak węgiel, olbrzymi – taki, jakiego dotąd nie widziały oczy żadnego śmiertelnika. Z jego otwartej paszczy buchał ogień, ślepia żarzyły się jak węgle, a po całym ciele pełzały migotliwe płomyki. Nigdy nawet w majaczeniach chorego umysłu nie mogło powstać nic równie dzikiego, przerażającego, szatańskiego, jak ten czarny potwór, który wypadł na nas z tumanów mgły.”
- „Jeśli to, co się ma stać, stać się musi,
Niechby przynajmniej stało się niezwłocznie.
Gdyby ten straszny cios mógł przeciąć wszelkie
Dalsze następstwa, gdyby ten czyn mógł być
Sam w sobie wszystkim i końcem wszystkiego
Tylko tu, na tej doczesnej mieliźnie,
O przyszłe życie bym nie stał.” - „Nazajutrz bardzo wcześnie, bo jeszcze przed świtem, obudzono Aloszę. Starzec już nie spał i chociaż czuł się bardzo słaby, chciał przenieść się z łóżka na fotel. Był zupełnie przytomny. Twarz jego mimo wielkiego wycieńczenia była pogodna, prawie radosna, a spojrzenie wesołe, pełne dobroci, pociągające. „Może nie przeżyję nadchodzącego dnia” – rzekł do Aloszy. Później zapragnął natychmiast się wyspowiadać i komunikować. Spowiednikiem jego był jak zawsze ojciec Paisij”.
- WYJAŚNIJ POCHODZENIE ORAZ PODAJ POLSKIE TŁUMACZENIA CYTATÓW: „Divide et impera!”
„Ecce homo!”
„Faber est quisque suae fortunae” - ZESPÓŁ KULT W REFERENIE SWOJEJ PIOSENKI ZATYTUŁOWANEJ „BARANEK” NAWIĄZUJE DO SŁÓW POCHODZĄCYCH ZE ZNANEGO UTWORU LITERACKIEGO. PODAJ TYTUŁ I AUTORA TEGO UTWORU .
PODPISANE IMIENIEM, NAZWISKIEM I KLASĄ ODPOWIEDZI PROSZĘ PRZESYŁAĆ NA ADRES MAILOWY Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript. 7 KWIETNIA 2017r. OD GODZINY 19.00. UWAGA!!! MAILE WYSŁANE WCZEŚNIEJ NIE BĘDĄ OCENIANE!
Zestaw 5
- PODAJ ŹRÓDŁA I AUTORÓW NASTĘPUJĄCYCH CYTATÓW:
- „Przysłał do mnie król JMość pana Straszowskiego, sługę swego, z listami prosząc solenniter o darowanie wydry, którą chowaną miałem, tak rozkoszną, że wolałbym być partem substancyjej mojej dać niżeli onę, com ją tak kochał”.
- „Biedny Marek! Miał serce mężne i przygotowane na najcięższe próby w tej podróży: ale kiedy piękna jego Genua zniknęła mu z oczu, kiedy znalazł się na pełnym morzu, wśród tłumu emigrantów zapełniających cały parostatek — sam, nieznany nikomu, z tą małą torbą, która zamykała w sobie całe jego mienie, ogarnęła go wielka żałość i wielkie zwątpienie. Jak pies bezpański leżał przez dwa dni na przodzie pokładu, nie mogąc nic przełknąć, a tylko mu się chciało płakać, płakać. Różne myśli chodziły mu po głowie, a jedna smutniejsza od drugiej; a najcięższa z nich i najsmutniejsza wracała uporczywie, ciągle: myśl, że matka jego, kto wie — nie żyje już może...”.
- „Wojnę domową śpiewam więc i głoszę,”.
Wojnę okrutna bez broni i miecza,
Rycerzów bosych i nagich po trosze,
Same ich tylko męstwo ubezpiecza:
Wojnę mnichowską…” - „Przebywała w domu od ponad dwudziestu lat, a nikt nie wiedział, ile ich miała już przedtem. Każdego popołudnia, po sjeście, doktor Urbino przesiadywał z nią na tarasie w patio (…) i dopóty sięgał po najżmudniejsze metody swej pedagogicznej pasji, dopóki papuga nie nauczyła się mówić po francusku na poziomie członka akademii.”
- „I cóż, czego się dziwisz, stara szlafmyco? – rzekł Vautrin. – Młody człowiek taki jak pan de Rastignac posiada wszelkie prawa po temu, aby mieć przygody.”
- „Za panowania króla Stanisława
Mięszkał ubogi szlachcic na Podolu;
Wysoko potem go wyniosła sława;
Szczęścia miał mało w życiu, więcej bolu;
Albowiem była to epoka krwawa
I kraj był cały na rumaku, w polu;”
- „Przysłał do mnie król JMość pana Straszowskiego, sługę swego, z listami prosząc solenniter o darowanie wydry, którą chowaną miałem, tak rozkoszną, że wolałbym być partem substancyjej mojej dać niżeli onę, com ją tak kochał”.
- PODAJ AUTORÓW I POLSKIE TŁUMACZENIA CYTATÓW:
- „Scio me nihil scire”
- „Primum non nocere”
- „Consuetudo est altera natura”
- WIERSZ MARIANA ZAŁUCKIEGO „PAN SŁOWIK” JEST PASTISZEM ZNANEGO UTWORU. PODAJ TYTUŁ I AUTORA TEGO UTWORU.
PODPISANE IMIENIEM, NAZWISKIEM I KLASĄ ODPOWIEDZI PROSZĘ PRZESYŁAĆ NA ADRES MAILOWY Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript. 10 MARCA 2017r. OD GODZINY 19.00. UWAGA!!! MAILE WYSŁANE WCZEŚNIEJ NIE BĘDĄ OCENIANE!
Odpowiedzi:
- PODAJ ŹRÓDŁA I AUTORÓW NASTĘPUJĄCYCH CYTATÓW:
- „Przysłał do mnie król JMość pana Straszowskiego, sługę swego, z listami prosząc solenniter o darowanie wydry, którą chowaną miałem, tak rozkoszną, że wolałbym być partem substancyjej mojej dać niżeli onę, com ją tak kochał”.
Jan Chryzostom Pasek „Pamiętniki” (Rok pański 1680) - „Biedny Marek! Miał serce mężne i przygotowane na najcięższe próby w tej podróży: ale kiedy piękna jego Genua zniknęła mu z oczu, kiedy znalazł się na pełnym morzu, wśród tłumu emigrantów zapełniających cały parostatek — sam, nieznany nikomu, z tą małą torbą, która zamykała w sobie całe jego mienie, ogarnęła go wielka żałość i wielkie zwątpienie. Jak pies bezpański leżał przez dwa dni na przodzie pokładu, nie mogąc nic przełknąć, a tylko mu się chciało płakać, płakać. Różne myśli chodziły mu po głowie, a jedna smutniejsza od drugiej; a najcięższa z nich i najsmutniejsza wracała uporczywie, ciągle: myśl, że matka jego, kto wie — nie żyje już może...”.
Emondo de Amicis „Serce” - „Wojnę domową śpiewam więc i głoszę,”.
Wojnę okrutna bez broni i miecza,
Rycerzów bosych i nagich po trosze,
Same ich tylko męstwo ubezpiecza:
Wojnę mnichowską…”
Ignacy Krasicki „Monachomachia” Pieśń I - „Przebywała w domu od ponad dwudziestu lat, a nikt nie wiedział, ile ich miała już przedtem. Każdego popołudnia, po sjeście, doktor Urbino przesiadywał z nią na tarasie w patio (…) i dopóty sięgał po najżmudniejsze metody swej pedagogicznej pasji, dopóki papuga nie nauczyła się mówić po francusku na poziomie członka akademii.”
Gabriel Garcia Marquez „Miłość w czasach zarazy” - „I cóż, czego się dziwisz, stara szlafmyco? – rzekł Vautrin. – Młody człowiek taki jak pan de Rastignac posiada wszelkie prawa po temu, aby mieć przygody.”
Honore de Balzac „Ojciec Goriot” - „Za panowania króla Stanisława
Mięszkał ubogi szlachcic na Podolu;
Wysoko potem go wyniosła sława;
Szczęścia miał mało w życiu, więcej bolu;
Albowiem była to epoka krwawa
I kraj był cały na rumaku, w polu;”
Juliusz Słowacki „Beniowski” Pieśń I
- „Przysłał do mnie król JMość pana Straszowskiego, sługę swego, z listami prosząc solenniter o darowanie wydry, którą chowaną miałem, tak rozkoszną, że wolałbym być partem substancyjej mojej dać niżeli onę, com ją tak kochał”.
- PODAJ AUTORÓW I POLSKIE TŁUMACZENIA CYTATÓW:
- „Scio me nihil scire”
Wiem, że nic nie wiem – przypisywane Sokratesowi (on sam nie pozostawił po sobie żadnych pism) - „Primum non nocere”
Po pierwsze nie szkodzić – przypisywane Hipokratesowi (część badaczy twierdzi, że sentencja pochodzi od Imhotepa) - „Consuetudo est altera natura”
Przyzwyczajenie drugą naturą człowieka - Marcus Tullius Cicero czyli Cyceron w dziele „De Finibus” powołując się na Arystotelesa
- „Scio me nihil scire”
- WIERSZ MARIANA ZAŁUCKIEGO „PAN SŁOWIK” JEST PASTISZEM ZNANEGO UTWORU. PODAJ TYTUŁ I AUTORA TEGO UTWORU.
„Spóźniony słowik” Julian Tuwim
ZESTAW 4
- PODAJ ŹRÓDŁA I AUTORÓW NASTĘPUJĄCYCH CYTATÓW:
- „A ten pytał, jaki by każda z nich przynosiła pożytek, a potem, w miarę jak mu się słowa Teuta wydawały słuszne lub niesłuszne, jedno ganił, a drugie chwalił. O każdej sztuce miał Tamuz Teutowi wiele dobrego i wiele złego do powiedzenia, o czym długo byłoby opowiadać. Otóż kiedy doszli do liter, powiedział Teut do Tamuza: Królu, ta nauka uczyni Egipcjan mądrzejszymi i sprawniejszymi w pamiętaniu; wynalazek ten jest lekarstwem na pamięć i mądrość. A ten mu na to: Teucie, mistrzu najdoskonalszy, jeden potrafi płodzić to, co do sztuki należy, a drugi potrafi ocenić, na co się to może przydać i w czym zaszkodzić tym, którzy się zechcą daną sztuką posługiwać. Tak też i teraz: Ty jesteś ojcem liter; zatem przez dobre serce dla nich przypisałeś im wartość wprost przeciwną tej, którą one posiadają naprawdę. Ten wynalazek niepamięć w duszach ludzkich posieje, bo człowiek, który się tego wyuczy, przestanie ćwiczyć pamięć; zaufa pismu i będzie sobie przypominał wszystko z zewnątrz, a nie z własnego wnętrza, z siebie samego. Więc to nie jest lekarstwo na pamięć, tylko środek na przypominanie sobie. Uczniom swoim dasz tylko pozór mądrości, a nie mądrość prawdziwą. Posiędą bowiem wielkie oczytanie bez nauki i będzie się im zdawało, że wiele umieją, a po większej części nie będą umieli nic i tylko obcować z nimi będzie trudno; to będą mędrcy z pozoru, a nie ludzie mądrzy naprawdę.”
- „Młodzieniec przestąpił próg ciemnej sionki, przedzielonej przepierzeniem, za którym mieściła się maleńka kuchnia. Stara stała przed nim w milczeniu i patrzała na niego pytająco. Była to drobniutka, sucha starowinka, w wieku jakich sześćdziesięciu lat, z ostrymi, złymi oczkami, z malutkim spiczastym nosem, bez chustki na głowie. Płowe, ledwie siwizną przyprószone włosy były tłusto nasmarowane olejem. Cienka i długa szyja, podobna do kurzej nogi, była omotana jakimiś flanelowymi gałgankami, a z ramion, mimo upału, zwisała zniszczona i pożółkła salopka na futrze. Staruszka raz po raz kaszlała i postękiwała. Widocznie młodzieniec spojrzał na nią jakoś osobliwie, bo i w jej oczach mignęła naraz uprzednia nieufność.”
- „O nieszczęśliwsi ludzie! Ziemio żałośliwa!
O wszystkich śmiertelników kompania straszliwa!
Niepotrzebnych boleści wieczne odnawianie!
Niech tu choć jeden z mędrców zbłąkanych przystanie;
A wy, filozofowie, którzy twierdzić śmiecie,
Że „dobre jest cokolwiek się zdarzy na świecie”,
Chodźcie śpiesznie oglądać te kupy popiołu,
Te kobiety i dzieci leżące pospołu(…)” - „Jeżeli wybierasz się w podróż niech będzie to podróż długa
wędrowanie pozornie bez celu błądzenie po omacku
żebyś nie tylko oczami ale także dotykiem poznał szorstkość ziemi
i abyś całą skórą zmierzył się ze światem” - „- Nędzna mamono! – powiedziałem na głos. – Cóż mi z ciebie przyjdzie tutaj! Nawet tyle nie jesteś warta, bym się miał schylić po ciebie. Pierwszy lepszy nóż większą ma dla mnie wartość od tego całego bogactwa. Zostań tu sobie i idź na dno morskie, nie jesteś warta ratunku.
Mimo to po namyśle wziąłem te pieniądze z sobą, zawinąwszy je w kawał płótna żaglowego.” - „Naród ginie, dlaczego? Aby wieszcz narodu miał treść do poematu.”
- „A ten pytał, jaki by każda z nich przynosiła pożytek, a potem, w miarę jak mu się słowa Teuta wydawały słuszne lub niesłuszne, jedno ganił, a drugie chwalił. O każdej sztuce miał Tamuz Teutowi wiele dobrego i wiele złego do powiedzenia, o czym długo byłoby opowiadać. Otóż kiedy doszli do liter, powiedział Teut do Tamuza: Królu, ta nauka uczyni Egipcjan mądrzejszymi i sprawniejszymi w pamiętaniu; wynalazek ten jest lekarstwem na pamięć i mądrość. A ten mu na to: Teucie, mistrzu najdoskonalszy, jeden potrafi płodzić to, co do sztuki należy, a drugi potrafi ocenić, na co się to może przydać i w czym zaszkodzić tym, którzy się zechcą daną sztuką posługiwać. Tak też i teraz: Ty jesteś ojcem liter; zatem przez dobre serce dla nich przypisałeś im wartość wprost przeciwną tej, którą one posiadają naprawdę. Ten wynalazek niepamięć w duszach ludzkich posieje, bo człowiek, który się tego wyuczy, przestanie ćwiczyć pamięć; zaufa pismu i będzie sobie przypominał wszystko z zewnątrz, a nie z własnego wnętrza, z siebie samego. Więc to nie jest lekarstwo na pamięć, tylko środek na przypominanie sobie. Uczniom swoim dasz tylko pozór mądrości, a nie mądrość prawdziwą. Posiędą bowiem wielkie oczytanie bez nauki i będzie się im zdawało, że wiele umieją, a po większej części nie będą umieli nic i tylko obcować z nimi będzie trudno; to będą mędrcy z pozoru, a nie ludzie mądrzy naprawdę.”
- PODAJ AUTORÓW I POLSKIE TŁUMACZENIA CYTATÓW:
- „Coelum, non animum mutant, qui trans mare currunt.”
- „Iuris praecepta haec sunt: honeste vivere, alterum non laedere, suum cuique tribuere.”
- „Diem perdidi.”
- W 1992 ROKU ROGER WATERS WYDAŁ ALBUM AMUSED TO DEATH. JAKA KSIĄŻKA BYŁA JEGO INSPIRACJĄ? PODAJ JEJ PEŁNY TYTUŁ, AUTORA ORAZ ROK WYDANIA.
PODPISANE IMIENIEM, NAZWISKIEM I KLASĄ ODPOWIEDZI PROSZĘ PRZESYŁAĆ NA ADRES MAILOWY Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript. 10 LUTEGO 2017r. OD GODZINY 19.00.
UWAGA!!! MAILE WYSŁANE WCZEŚNIEJ NIE BĘDĄ OCENIANE!
Odpowiedzi:
- PODAJ ŹRÓDŁA I AUTORÓW NASTĘPUJĄCYCH CYTATÓW:
- „A ten pytał, jaki by każda z nich przynosiła pożytek, a potem, w miarę jak mu się słowa Teuta wydawały słuszne lub niesłuszne, jedno ganił, a drugie chwalił. O każdej sztuce miał Tamuz Teutowi wiele dobrego i wiele złego do powiedzenia, o czym długo byłoby opowiadać. Otóż kiedy doszli do liter, powiedział Teut do Tamuza: Królu, ta nauka uczyni Egipcjan mądrzejszymi i sprawniejszymi w pamiętaniu; wynalazek ten jest lekarstwem na pamięć i mądrość. A ten mu na to: Teucie, mistrzu najdoskonalszy, jeden potrafi płodzić to, co do sztuki należy, a drugi potrafi ocenić, na co się to może przydać i w czym zaszkodzić tym, którzy się zechcą daną sztuką posługiwać. Tak też i teraz: Ty jesteś ojcem liter; zatem przez dobre serce dla nich przypisałeś im wartość wprost przeciwną tej, którą one posiadają naprawdę. Ten wynalazek niepamięć w duszach ludzkich posieje, bo człowiek, który się tego wyuczy, przestanie ćwiczyć pamięć; zaufa pismu i będzie sobie przypominał wszystko z zewnątrz, a nie z własnego wnętrza, z siebie samego. Więc to nie jest lekarstwo na pamięć, tylko środek na przypominanie sobie. Uczniom swoim dasz tylko pozór mądrości, a nie mądrość prawdziwą. Posiędą bowiem wielkie oczytanie bez nauki i będzie się im zdawało, że wiele umieją, a po większej części nie będą umieli nic i tylko obcować z nimi będzie trudno; to będą mędrcy z pozoru, a nie ludzie mądrzy naprawdę.” – Platon „Dialogi – Fajdros”
- „Młodzieniec przestąpił próg ciemnej sionki, przedzielonej przepierzeniem, za którym mieściła się maleńka kuchnia. Stara stała przed nim w milczeniu i patrzała na niego pytająco. Była to drobniutka, sucha starowinka, w wieku jakich sześćdziesięciu lat, z ostrymi, złymi oczkami, z malutkim spiczastym nosem, bez chustki na głowie. Płowe, ledwie siwizną przyprószone włosy były tłusto nasmarowane olejem. Cienka i długa szyja, podobna do kurzej nogi, była omotana jakimiś flanelowymi gałgankami, a z ramion, mimo upału, zwisała zniszczona i pożółkła salopka na futrze. Staruszka raz po raz kaszlała i postękiwała. Widocznie młodzieniec spojrzał na nią jakoś osobliwie, bo i w jej oczach mignęła naraz uprzednia nieufność.” – Fiodor Dostojewski „Zbrodnia i kara”
- „O nieszczęśliwsi ludzie! Ziemio żałośliwa!
O wszystkich śmiertelników kompania straszliwa!
Niepotrzebnych boleści wieczne odnawianie!
Niech tu choć jeden z mędrców zbłąkanych przystanie;
A wy, filozofowie, którzy twierdzić śmiecie,
Że „dobre jest cokolwiek się zdarzy na świecie”,
Chodźcie śpiesznie oglądać te kupy popiołu,
Te kobiety i dzieci leżące pospołu(…)” - Wolter (Voltaire, właśc. François-Marie Arouet) „Poemat o zagładzie Lizbony” (napisał go po trzęsieniu ziemi 1 listopada 1755 roku) - „Jeżeli wybierasz się w podróż niech będzie to podróż długa
wędrowanie pozornie bez celu błądzenie po omacku
żebyś nie tylko oczami ale także dotykiem poznał szorstkość ziemi
i abyś całą skórą zmierzył się ze światem” – Zbigniew Herbert „Podróż” - „- Nędzna mamono! – powiedziałem na głos. – Cóż mi z ciebie przyjdzie tutaj! Nawet tyle nie jesteś warta, bym się miał schylić po ciebie. Pierwszy lepszy nóż większą ma dla mnie wartość od tego całego bogactwa. Zostań tu sobie i idź na dno morskie, nie jesteś warta ratunku. Mimo to po namyśle wziąłem te pieniądze z sobą, zawinąwszy je w kawał płótna żaglowego.” – Daniel Defoe „Przypadki Robinsona Cruzoe”
- „Naród ginie, dlaczego? Aby wieszcz narodu miał treść do poematu.” – Juliusz Słowacki „Kordian”
- PODAJ AUTORÓW I POLSKIE TŁUMACZENIA CYTATÓW:
- „Coelum, non animum mutant, qui trans mare currunt.” – „Niebo, a nie duszę zmieniają ci, co żeglują po morzach” – Horacy Listy
- „Iuris praecepta haec sunt: honeste vivere, alterum non laedere, suum cuique tribuere.” – „Nakazy prawa są te: uczciwie żyć, nie szkodzić drugiemu, oddawać każdemu to, co mu się należy.” – Ulpian z Tyru / Ulpian Domicjusz
- „Diem perdidi.” – „Straciłem dzień” - słowa cesarza Tytusa, który uświadomił sobie, że w tym dniu nie spełnił dobrego uczynku (Swetoniusz Boski Tytus, Żywoty Cezarów)
- W 1992 ROKU ROGER WATERS WYDAŁ ALBUM AMUSED TO DEATH. JAKA KSIĄŻKA BYŁA JEGO INSPIRACJĄ? PODAJ JEJ PEŁNY TYTUŁ, AUTORA ORAZ ROK WYDANIA. – Tytuł zainspirowany został książką Neila Postmana „Amusing Ourselves to Death. Public Discourse in the Age of Show Business" wydanej w 1985 roku. Polski tytuł "Zabawić się na śmierć. Dyskurs publiczny w epoce show-businessu"
ZESTAW 3
- PODAJ ŹRÓDŁA I AUTORÓW NASTĘPUJĄCYCH CYTATÓW:
- „Całe dobro – pomyślała – jakie nas otacza, to właśnie suma pojedynczych odpowiedzi na radosne sygnały dobrych ludzi. Ale te sygnały wysyła każdy z nas. Dobre sygnały. I złe. A im więcej wysyłamy tych dobrych, tym większe szanse, że ludzie odpowiedzą nam tym samym”.
- „Za to, żeś nic nie kochał, nic nie czcił prócz siebie, prócz siebie i myśli twych, potępion jesteś – potępion na wieki!”.
- „O, jakimże dzieckiem jest człowiek? Jakże łaknie jednego bodaj spojrzenia! Jakież z nas dzieci! Udaliśmy się do Wahlheimu. Panie pojechały powozem, a podczas przechadzki wydało mi się, że czytam w ciemnych oczach Loty”.
- „Teraz duszą jam w moję ojczyznę wcielony; Ciałem połknąłem jej duszę,
Ja i ojczyzna to jedno. Nazywam się Milijon – bo za milijony kocham i cierpię katusze.” - „Hulaszcze życie pana i kompania, jaką się otaczał, nie mogły dobrze wpływać na Katarzynę i Heathcliffa. Dla niego był tak nieludzki, że choćby chłopak był święty, to musiałby się zamienić w szatana”.
- „- Tereniu daj mi trochę wody i proszek bromowy, bo czuję nadchodzący globus.
Teresa podskoczyła ku toaletce i w mgnieniu oka podała towarzyszce żądane przedmioty. Pani Emilia delikatnie, z wdziękiem ujęła jedną ręką kryształową szklankę, drugą proszek zamknięty w dwu okrągłych płatkach i tłumacząc się jakby z czynności, której dokonać miała, do nowego sąsiada rzekła:
- Globus histericus dokucza bardzo szczególnie, kiedy się czym wzruszę, zmartwię”.
- PODAJ AUTORÓW I POLSKIE TŁUMACZENIA CYTATÓW:
- „Errare humanum est”
- „Edimus, ut vivamus, non vivmus ut edamus”
- „Festina lente”
- PODAJ TYTUŁ I AUTORA UTWORU, KTÓRY BYŁ INSPIRACJĄ DLA WIERSZA JULIANA PRZYBOSIA:
- „Bez serc, bez nerek, bez mięsa od kości,
o, najwierniejszy posągu człowieka,
trwały, pogrzebny
szkielecie,
arcydzieło portretowej rzeźby!
Podaj mi piszczel!
Niechaj na tym flecie
niepokalanie białym, obranym do czysta,
zaświstam
z wesołoposępnym dreszczem (…)
Niech nad martwym Waszym światem
wzniosę się
i spadnę
ryjąc głęboko w połaciach mięsa nosem (…)”
- „Bez serc, bez nerek, bez mięsa od kości,
PODPISANE IMIENIEM, NAZWISKIEM I KLASĄ ODPOWIEDZI PROSZĘ PRZESYŁAĆ NA ADRES MAILOWY Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript. 2 STYCZNIA 2017r. OD GODZINY 19.00. UWAGA!!! MAILE WYSŁANE WCZEŚNIEJ NIE BĘDĄ OCENIANE!
Odpowiedzi:
- „Całe dobro – pomyślała – jakie nas otacza, to właśnie suma pojedynczych odpowiedzi na radosne sygnały dobrych ludzi. Ale te sygnały wysyła każdy z nas. Dobre sygnały. I złe. A im więcej wysyłamy tych dobrych, tym większe szanse, że ludzie odpowiedzą nam tym samym”. Małgorzata Musierowicz „Kwiat Kalafiora”
- „Za to, żeś nic nie kochał, nic nie czcił prócz siebie, prócz siebie i myśli twych, potępion jesteś – potępion na wieki!”. „Nie-Boska Komedia” Zygmunt Krasiński
- „O, jakimże dzieckiem jest człowiek? Jakże łaknie jednego bodaj spojrzenia! Jakież z nas dzieci! Udaliśmy się do Wahlheimu. Panie pojechały powozem, a podczas przechadzki wydało mi się, że czytam w ciemnych oczach Loty”. Johann Wolfgang von Goethe „Cierpienia młodego Wertera”
- „Teraz duszą jam w moję ojczyznę wcielony; Ciałem połknąłem jej duszę, Ja i ojczyzna to jedno. Nazywam się Milijon – bo za milijony kocham i cierpię katusze.” Adam Mickiewicz „Dziady” cz. III Improwizacja
- „Hulaszcze życie pana i kompania, jaką się otaczał, nie mogły dobrze wpływać na Katarzynę i Heathcliffa. Dla niego był tak nieludzki, że choćby chłopak był święty, to musiałby się zamienić w szatana”. Emily Bronte „Wichrowe Wzgórza”
- „- Tereniu daj mi trochę wody i proszek bromowy, bo czuję nadchodzący globus. Teresa podskoczyła ku toaletce i w mgnieniu oka podała towarzyszce żądane przedmioty. Pani Emilia delikatnie, z wdziękiem ujęła jedną ręką kryształową szklankę, drugą proszek zamknięty w dwu okrągłych płatkach i tłumacząc się jakby z czynności, której dokonać miała, do nowego sąsiada rzekła: - Globus histericus dokucza bardzo szczególnie, kiedy się czym wzruszę, zmartwię”. Eliza Orzeszkowa „Nad Niemnem”
- „PODAJ AUTORÓW I POLSKIE TŁUMACZENIA CYTATÓW:
- „PODAJ AUTORÓW I POLSKIE TŁUMACZENIA CYTATÓW:
- „Errare humanum est” „Mylić się (błądzić) jest rzeczą ludzką” Lucius annaeus Seneca Starszy
- „Edimus, ut vivamus, non vivmus ut edamus” „Jemy, aby żyć, nie żyjemy, aby jeść” Sokrates słowa przytoczone przez Plutarcha w Moraliach
- „Festina lente” „Śpiesz się powoli” Oktawian August,
- „PODAJ TYTUŁ I AUTORA UTWORU, KTÓRY BYŁ INSPIRACJĄ DLA WIERSZA JULIANA PRZYBOSIA:
- „PODAJ TYTUŁ I AUTORA UTWORU, KTÓRY BYŁ INSPIRACJĄ DLA WIERSZA JULIANA PRZYBOSIA:
- „Bez serc, bez nerek, bez mięsa od kości,
o, najwierniejszy posągu człowieka,
trwały, pogrzebny
szkielecie,
arcydzieło portretowej rzeźby!
Podaj mi piszczel!
Niechaj na tym flecie
niepokalanie białym, obranym do czysta,
zaświstam
z wesołoposępnym dreszczem (…)
Niech nad martwym Waszym światem
wzniosę się
i spadnę
ryjąc głęboko w połaciach mięsa nosem (…)”
Julian Przyboś w wierszu “Oda do turpistów”, którym zainicjował dyskusję o polskiej poezji, inspirował się wierszem Adama Mickiewicza „Oda do młodości”.
ZESTAW NR 2
- PODAJ ŹRÓDŁA I AUTORÓW NASTĘPUJĄCYCH CYTATÓW:
- „Pciuch zamieszkuje Czas. To znaczy, że można go zobaczyć tylko wtedy, kiedy się żyje kiedy indziej.”
- „Gmach Ministerstwa Prawdy – w nowomowie Miniprawd – odbijał zdecydowanie od wszystkich innych budowli w okolicy. Była to ogromna piramida z lśniącego białego betonu, pnąca się tarasami w górę na wysokość trzystu metrów. Z okna swojego mieszkania Winston widział wyraźnie trzy hasła Partii, wymalowane starannie na białej fasadzie:
WOJNA TO POKÓJ
WOLNOŚĆ TO NIEWOLA
IGNORANCJA TO SIŁA. - „Bodajże pierwszy Nuddlegg wprowadził na rynek pralki tak zautomatyzowane, że same oddzielały bieliznę białą od kolorowej, po wypraniu zaś i wyżęciu prasowały ją, cerowały, obrębiały i oznaczały pięknie haftowanymi monogramami właściciela, a na ręcznikach wyszywały dydaktyczne, krzepiące sentencje, w rodzaju: „Kto rano wstaje, temu robot daje” itp. Snodgrass zareagował na to rzuceniem w sieć handlową pralek, które same układały czterowiersze do wyszywania, w zależności od kulturalnego poziomu i wymagań estetycznych klienta.”
- „Bądź zawsze gotów mówić, co myślisz, a podlec będzie cię unikał.”
- „Władałem sztuką! Lecz dziś się wyrzekam
Owej surowej magii; gdy wywołam –
Co właśnie czynię – muzykę niebiańską,
Aby jej zwiewnym czarem na ich zmysły
Wpłynąć jak zechcę – wtedy złamię laskę
I w trzewiach ziemi zagrzebię, a księgę
Zatopię w morzu, głębiej niż potrafi
Sięgnąć najdłuższa sonda.” - „Nos Kleopatry: gdyby był krótszy, całe oblicze ziemi wyglądałoby inaczej.”
- PODAJ AUTORÓW I POLSKIE TŁUMACZENIA CYTATÓW:
- „Pecunia non olet”
- „Finis coronat opus.”
- „Et tu Brute contra me!”
- JAK NAZYWAŁ SIĘ ZESPÓŁ JIMA MORRISONA I SKĄD ZACZERPNĄŁ ON JEGO NAZWĘ?
PODPISANE IMIENIEM, NAZWISKIEM I KLASĄ ODPOWIEDZI PROSZĘ PRZESYŁAĆ NA ADRES MAILOWY Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript. 2 GRUDNIA 2016r. OD GODZINY 19.00.
UWAGA!!! MAILE WYSŁANE WCZEŚNIEJ NIE BĘDĄ OCENIANE!
Odpowiedzi:
-
- Maciej Wojtyszko „Bromba i inni”
- George Orwell „Rok 1984”.
- Stanisław Lem „Tragedia pralnicza” („Dzienniki gwiazdowe”)
- William Blake „Małżeństwo Nieba i Piekła”.
- William Shakespeare „Burza”
- Blaise Pascal „Myśli”.
-
- „Pieniądze nie śmierdzą” – cesarz Wespazjan (podobno powiedział je w związku z pretensjami za ustalony przez niego podatek nałożony na grabarzy, którzy zbierali mocz, bo był potrzebny do utrwalania koloru skór)
- „Koniec wieńczy dzieło” (i pozwala nam dopiero ocenić je w pełni) – Owidiusz, Heroidy
- „I ty Brutusie przeciwko mnie” – ostatnie słowa przypisywane Juliuszowi Cezarowi (gdy spiskowcy uderzali w niego sztyletami podczas zamachu w Idy Marcowe)
-
- The Doors - nazwa zaczerpnięta z tytułu książki Aldousa Huxleya „The Doors of perception” – "Drzwi percepcji", zainspirowanego z kolei słowami Williama Blake'a: "Gdyby bramy percepcji zostały otwarte, wszystko ujawniłoby się człowiekowi takim, jakim jest – nieskończonym".
ZESTAW NR 1
- PODAJ ŹRÓDŁA I AUTORÓW NASTĘPUJĄCYCH CYTATÓW:
- „Konia! Konia! Królestwo za konia!”
- „Smak zmoczonej w kwiecie lipowym magdalenki.”
- „Była sobie raz Filifionka, która prała swój duży szmaciany chodnik w morzu. Tarła go mydłem i szczotką aż do niebieskiego pasa i czekała na co siódmą falę, która przychodziła w sam raz, aby zmyć mydlaną pianę. Potem prała go do następnego niebieskiego pasa; słońce grzało jej plecy, ona zaś stała na swoich szczupłych nogach w przezroczystej wodzie i tarła, i wciąż tarła.”
- „Na świecie jest coraz mniej dobrych subiektów i rozumnych polityków, bo wszyscy stosują się do mody.”
- „Ale nim doszedł do ostatniego wiersza, zrozumiał już, że nie wyjdzie nigdy z tego pokoju, gdyż powiedziane było, że miasto zwierciadeł (lub zwierciadlanych miraży) zmiecione będzie przez wiatr i wygnane z pamięci ludzi w chwili, kiedy Aureliano Babilonia skończy odcyfrowywać pergaminy, i że wszystko, co w nich spisano, niepowtarzalne jest od wieków i na wieki, bo plemiona skazane na sto lat samotności nie mają już drugiej szansy na ziemi.”
- „Muzo! Męża wyśpiewaj, co święty gród Troi
Zburzywszy, długo błądził (…)”
- PODAJ AUTORÓW I POLSKIE TŁUMACZENIA CYTATÓW:
- „Non omnis moria”
- „O tempora, o mores!”
- „Homo sum; humani nil a me alienum puto”
- W UTWORZE „ŻYCIE JEST JAK TRAMWAJ” ZESPÓŁ LAO CHE ŚPIEWA:
- „Nie mogę dziś przyjść, bo już mnie nie ma.
Cos mi wypadło, nie powiem „do widzenia”.
Szarży pewnego tramwaju jakoś nie odparłem.
Dziś raczej nie wpadnę, bo umarłem.
Manewry motorniczy miał nazbyt brawurowe.
Tramwaj bez pardonu hulnął i odebrał mi głowę.
Więcej moja głowa w tramwaju nie postanie.
Komunalne linie granda. Oddać głowę, dranie!”
- „Nie mogę dziś przyjść, bo już mnie nie ma.
JAKA KSIĄŻKA STAŁA SIĘ INSPIRACJĄ DO NAPISANIA NASTĘPUJĄCEGO TEKSTU? PODAJ JEJ TYTUŁ I AUTORA.
PODPISANE IMIENIEM, NAZWISKIEM I KLASĄ ODPOWIEDZI PROSZĘ PRZESYŁAĆ NA ADRES MAILOWY Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript. 4 LISTOPADA 2016r. OD GODZINY 19.00.
UWAGA!!!
MAILE WYSŁANE WCZEŚNIEJ NIE BĘDĄ OCENIANE!
ODPOWIEDZI :
PODAJ ŹRÓDŁA I AUTORÓW NASTĘPUJĄCYCH CYTATÓW:
„Konia! Konia! Królestwo za konia!” – „Ryszard III” William Shakespeare
„Smak zmoczonej w kwiecie lipowym magdalenki.” – „W poszukiwaniu straconego czasu. W stronę Swanna” Marcel Proust
„Była sobie raz Filifionka, która prała swój duży szmaciany chodnik w morzu. Tarła go mydłem i szczotką aż do niebieskiego pasa i czekała na co siódmą falę, która przychodziła w sam raz, aby zmyć mydlaną pianę. Potem prała go do następnego niebieskiego pasa; słońce grzało jej plecy, ona zaś stała na swoich szczupłych nogach w przezroczystej wodzie i tarła, i wciąż tarła.” – „O Filifionce, która wierzyła w katastrofy" (ze zbioru: „W Dolinie Muminków") Tove Jansson
„Na świecie jest coraz mniej dobrych subiektów i rozumnych polityków, bo wszyscy stosują się do mody.” – „Lalka” Bolesław Prus
„Ale nim doszedł do ostatniego wiersza, zrozumiał już, że nie wyjdzie nigdy z tego pokoju, gdyż powiedziane było, że miasto zwierciadeł (lub zwierciadlanych miraży) zmiecione będzie przez wiatr i wygnane z pamięci ludzi w chwili, kiedy Aureliano Babilonia skończy odcyfrowywać pergaminy, i że wszystko, co w nich spisano, niepowtarzalne jest od wieków i na wieki, bo plemiona skazane na sto lat samotności nie mają już drugiej szansy na ziemi.” – „Sto lat samotności” Gabriel García Márquez
„Muzo! Męża wyśpiewaj, co święty gród Troi
Zburzywszy, długo błądził (…)” – „Odyseja” Homer
PODAJ AUTORÓW I POLSKIE TŁUMACZENIA CYTATÓW:
- „Non omnis moriar” – „Nie wszystek umrę" Pieśń III Horacego "Wybudowałem pomnik"
- „O tempora, o mores!” – „Co za czasy! Co za obyczaje!” (w dosłownym tłumaczeniu: O czasy, o obyczaje!) Cyceron
- „Homo sum; humani nil a me alienum puto” – „Człowiekiem jestem i nic, co ludzkie, nie jest mi obce” Terencjusz
W UTWORZE „ŻYCIE JEST JAK TRAMWAJ” ZESPÓŁ LAO CHE ŚPIEWA:
„Nie mogę dziś przyjść, bo już mnie nie ma.
Cos mi wypadło, nie powiem „do widzenia”.
Szarży pewnego tramwaju jakoś nie odparłem.
Dziś raczej nie wpadnę, bo umarłem.
Manewry motorniczy miał nazbyt brawurowe.
Tramwaj bez pardonu hulnął i odebrał mi głowę.
Więcej moja głowa w tramwaju nie postanie.
Komunalne linie granda. Oddać głowę, dranie!”
JAKA KSIĄŻKA STAŁA SIĘ INSPIRACJĄ DO NAPISANIA NASTĘPUJĄCEGO TEKSTU? PODAJ JEJ TYTUŁ I AUTORA.
„Mistrz i Małgorzata" Michaił Bułhakow
IV Międzyszkolny konkurs recytatorsko – literacki w języku angielskim
THE SECRET GARDEN
"The secret garden is always open now. Open, and awake, and alive. If you look the right way, you can see that the whole world is a garden."
Frances Hodgson - Burnettl
![]() |
|
Gimnazjum z Oddziałami Dwujęzycznymi nr 3 im. Noblistów Polskich w Gliwicach
ma przyjemność zaprosić uczniów klas IV - VI szkół podstawowych z Gliwic i powiatu do udziału w konkursie recytatorsko – literackim w języku angielskim:
THE SECRET GARDEN.
Jest on okazją do zaprezentowania umiejętności, zarówno recytatorskich, jak i językowych, a także przedstawienia własnych zainteresowań.
Na uczestników konkursu czekają niezwykłe wrażenia, a na zwycięzców nagrody.
Serdecznie zapraszamy!
Sylwia Bijak
Sonia Więcek-Ozga
Anna Gruszczyk-Kubińska
Czytaj więcej: IV Międzyszkolny konkurs recytatorsko – literacki
INFORMACJE DOTYCZĄCE ORGANIZACJI KONKURSÓW
PRZEDMIOTOWYCH DLA UCZNIÓW GIMNAZJÓW WOJEWÓDZTWA ŚLĄSKIEGO
W ROKU SZKOLNYM 2015/2016
§ 1. Organizatorzy konkursów
- Za organizację Wojewódzkich Konkursów Przedmiotowych odpowiada Kuratorium Oświaty
w Katowicach oraz niżej wymienione placówki doskonalenia nauczycieli:
placówka doskonalenia nauczycieli |
organizator Wojewódzkiego Konkursu Przedmiotowego z |
strona www |
RODN „WOM” |
1. Matematyki dla uczniów gimnazjów 2. Fizyki dla uczniów gimnazjów |
|
RODN„WOM”
|
1. Języka Polskiego dla uczniów gimnazjów 2. Języka Niemieckiego dla uczniów gimnazjów 3. Języka Rosyjskiego dla uczniów gimnazjów |
|
RODN „WOM”
|
1.Języka Angielskiego dla uczniów gimnazjów 2. Historii dla uczniów gimnazjów 3. Wiedzy o Społeczeństwie dla uczniów gimnazjów 4. Chemii dla uczniów gimnazjów 5. Biologii dla uczniów gimnazjów |
|
RODN |
1. Języka Francuskiego dla uczniów gimnazjów 2. Geografii dla uczniów gimnazjów |
|
TERMINARZ WOJEWÓDZKICH KONKURSÓW PRZEDMIOTOWYCH DLA UCZNIÓW SZKÓŁ PODSTAWOWYCH I GIMNAZJÓW W ROKU SZKOLNYM 2015/2016
L.p. |
przedmiot |
etap szkolny |
etap rejonowy |
etap wojewódzki |
1. |
Język polski |
09.11.2015r. |
11.01.2016r. |
29.02.2016r. |
2. |
Język angielski |
12.11.2015r. |
13.01.2016r. |
03.03.2016r. |
3. |
Język niemiecki |
23.11.2015r. |
22.01.2016r. |
14.03.2016r. |
4. |
Język francuski |
24.11.2015r. |
25.01.2016r. |
15.03.2016r. |
5. |
Matematyka |
10.11.2015r. |
12.01.2016r. |
02.03.2016r. |
6. |
Geografia |
17.11.2015r. |
18.01.2016r. |
08.03.2016r. |
7. |
Biologia |
13.11.2015r. |
14.01.2016r. |
04.03.2016r. |
8. |
Chemia |
20.11.2015r. |
21.01.2016r. |
11.03.2016r. |
9. |
Fizyka |
19.11.2015r. |
20.01.2016r. |
10.03.2016r. |
10. |
Historia |
16.11.2015r. |
15.01.2016r. |
07.03.2016r. |
11. |
WOS |
18.11.2015r. |
19.11.2016r. |
09.03.2016r. |
Konkurs rozpoczyna się:
Dla etapu szkolnego - o godzinie 9:00, czas trwania 90 minut.
Dla etapu rejonowego – o godzinie 11:00, czas trwania 90 minut
Dla etapu wojewódzkiego - o godzinie 11:00, czas trwania 90 minut.
- start
- Poprzedni artykuł
- 1
- 2
- Następny artykuł
- koniec